青島一一翻譯有限公司筆譯方面翻譯最多的應(yīng)該算是投標(biāo)文件和出國文件,投標(biāo)文件設(shè)計到合同體及專業(yè)性,出國文件除了各種證件就屬表格類最多,尤其是數(shù)字較多文件,如銀行流水,審計報告,工資單據(jù)等等,一般這種單據(jù)最是讓人無奈,大量的數(shù)字,雖然只是錄入,但是很容易出錯也非常耗費時間。
青島翻譯公司針對表格類翻譯,尤其是多為數(shù)字的表格類翻譯一般施行兩套收費標(biāo)準(zhǔn),可編輯表格(包括Excel,PDF,Word等)一般只按照編輯過程中翻譯的文字進行收費,不另收其他費用;不可編輯的表格(圖片,紙質(zhì)版等)需要收取一定的錄入費用。如下事例:↓
這種,數(shù)字最多的一種,銀行流水,當(dāng)然提前我們也會進行分析,其實這種并不比上一種難,因為這種銀行流水通常都是有規(guī)律的,多數(shù)Excel可以用算法計算的,但是也有很多是不能計算的,這個需要具體情況具體對待了。
這種的就很便宜,文字可以編輯,表格排版清晰,基本不需要改動表格,就能進行翻譯,翻譯后文件也會和源文件基本同屬性,只是中文變成了英文(包括但不限于審計報告PDF表格,工資單Excel表格等)。
這種呢,會略微多收費用,因為表格密集比較難調(diào)整,而且有數(shù)字,并且沒什么規(guī)律(審計報告圖片或者紙質(zhì)版多為這種,但是可以向會計工資咨詢所要可編輯版本,我們只會翻譯并不會修改其中數(shù)字內(nèi)容)。
最后是這種,成績單類翻譯,文字多于數(shù)字和字母,基本內(nèi)容都是在進行翻譯工作和制表工作,所以這種一般正常收費,按照小證件收或者查字?jǐn)?shù),算大概價格。
關(guān)于表格翻譯的一些問題:
q:PDF你們也能編輯?
a:不是所有的,PDF文件的目的性一般有三點,防止別人修改文件,防止傳閱文件過程中被人誤改文件文字或者格式,將圖片整合到一份文件上方便查看。也是因為目的性的不同,就會有是否能更改的問題。防止別人修改的文件,一般為別人文本的文件轉(zhuǎn)成PDF文件然后加密,對于這種加密文件如果有用戶密碼一般可以編輯;防止傳閱文件過程中被人誤改,這種一般是文件中有表格,做的格式,萬一傳閱過程中被人不小心點了下空格都是會出現(xiàn)格式變化的,對于這種文件,我們一般是能編輯的;至于最后一種,將圖片整合方便查看的,這種文件無法在原件上更改,用PS倒是能改,但是消耗的時間還不如重新做。
q:我的表格不能編輯,你們只給我翻譯該翻譯的內(nèi)容我自己填數(shù)字可以嗎?
a:可以,當(dāng)然可以,但是這種翻譯并不能為您省錢,一般辦事機構(gòu)都是需要我們的蓋章件,我們翻譯后您再填數(shù)字,可能需要多跑一趟蓋章不說,我們公司是要對公司蓋章件負(fù)責(zé)的,所以我們需要對填寫數(shù)字校對,這樣的校對費用也是收費的,所以并不會節(jié)省多少錢,當(dāng)然如果是特別大量除外,我們也做過給人做200多頁這種表格,對方自己填數(shù)字的確實能為客戶節(jié)省不少開支,那個項目最后的結(jié)果是,客戶填了三十多頁填“吐了”還是直接甩給我們了。
q:就些數(shù),能填多久,還得收費?
a:當(dāng)然收費,不管是多久,也是時間,精力和勞動,世上沒有免費勞動力,而且別看數(shù)字很容易,一共10個數(shù)來回倒,但是真填起來,在我們看來比翻譯都不愿意干,翻譯可以一句話看一眼,然后翻譯一句,單詞都是順手直接寫,但是數(shù)字不一樣,一個很長的數(shù)字來回看好幾遍,做一個就需要確認(rèn)無誤,因為后期再校對,更難發(fā)現(xiàn)錯誤,尤其是聯(lián)排數(shù)字容易串行錯誤和重復(fù)數(shù)字容易漏(多)數(shù)字錯誤,是很容易出現(xiàn)的,所以大量填寫數(shù)字的文件非常消耗精力。